2007年12月11日 星期二

Look Who's HeeHeeing now ? ^^


Maybe it was one week ago,
I just have to keep this pic here...
Happy Birthday, Knuti,
You're 1 yr. bear now.
(from 810g ---> 115 kg, it's a lot of work)

2007年11月13日 星期二

Viva Autumn...



wooooowwww..................

2007年10月31日 星期三

2007年10月3日 星期三

Thomas Doerflein 得到"傑出柏林人"獎項


辛苦了
不過看到努努從熊媽媽不要的小小熊 長到今天
90kg. (還會再長喔) 人類爸爸滿心歡喜吧

2007年9月29日 星期六

2007年9月17日 星期一

Zoo-Day in Berlin




(Knut then & now)
Zoo-Day is coming...


The big star is Knut, of course.

2007年8月17日 星期五

Summer at the End

我在從假期回來的路上
慢慢地

2007年6月25日 星期一

Hard Water, Sweet Tree


南方
上帝的土
上帝的水
上帝的人

(我的
沾了白蘭地的
野核桃麵包
布丁)

2007年6月12日 星期二

海的力量 酒的滋味



mardi 12 juin 2007, 9h31
Quand la mer "masse" les bouteilles et modifie le vieillisesment du vin
Par Erwan JOURAND


SAINT-MALO (AFP) - Tout au bout de la baie de Saint-Malo, assis sur des rochers face à la mer, des oenologues et des vignerons ont dégusté dimanche six Anjou Village de Brissac-Quincé (Maine-et-Loire) dont certains venaient de passer un an immergés sur les fonds marins parmi 600 bouteilles soumises à l'expérience.Comme dans toute dégustation qui se respecte, ils ont fait tourner au fond du verre, humé, bu et recraché trois blancs et trois rouges, dont quatre avaient passé trois cent soixante cinq jours sous l'eau.


Les six experts ont reconnu sans hésitation, lors de cette dégustation "à l'aveugle", les vins immergés - deux blancs et deux rouges - soumis à leur palais en même temps que deux autres bouteilles identiques du domaine de Christophe Daviaud à Brissac.La raison selon M. Daviaud: "les rouges immergés ont une évolution plus lente" que les rouges identiques non immergés et sont "partis pour être des vins de garde".
Dans les blancs immmergés, selon lui, on sent "plus le côté bois, le côté fumé de la barrique".
Yannick Heude, grand maître de cette cérémonie de relevage du vin immergé près de port Solidor à Saint-Servan, commune voisine de Saint-Malo, est du même avis et trouve en plus aux blancs immergés "une certaine fraicheur".
Caviste dans la cité corsaire, il a surveillé avec anxiété la remontée par le treuil du caseyeur malouin "Shangaïe" de deux énormes caisses en bois à claire voie, en partie disjointes et couvertes d'ormeaux, d'algues et de berniques, une opération délicate assistée par des pêcheurs professionnels d'ormeaux en combinaison de plongée.
Les six cents bouteilles, trois cents de rouge et trois cents de blanc - moins les quatre soumises à dégustation - ont immédiatement été acheminées vers l'île de Cézembre, au large de Saint-Malo.
Elles devaient y être vendues aux enchères au profit des Restaurants du Coeur et de la Société Nationale de Sauvetage en Mer (SNSM) dimanche en fin de journée.
Au même moment, six cents autres bouteilles - trois cents de
Bourgogne blanc et trois cents autres de Crozes-Hermitage rouge aux goulots dûment protégés de cire dure - sont parties pour un an par dix mètres de fond, pour le plus grand plaisir de Yannick Heude et de ses trois amis, le conchyliculteur et mareyeur cancalais Emmanuel George, le marin professionnel Yann Le Nabour et l'ex-restaurateur René Suzanne, à l'origine de cette initiative.
En 2002, les trois compères, lors d'une dégustation, avaient jugé que ce qui les réunissait étaient "le vin et l'ivresse de la mer", et décidé de mettre des bouteilles "sous la mer" dans cette baie de Saint-Malo qui connait les plus grandes marées d'Europe.
"L'effet de vieillissement est différent de ce qui se passe à terre. On savait que c'était une bonne cave car, comme taux d'hygrométrie on ne peut pas trouver mieux, il n'y a pas d'UV et la température moyenne est stable, de 9 à 12 degrés en moyenne passé les 10 mètres", explique Yannick Heude.
"Ce qu'on ne savait pas, c'est l'effet des marées et des courants de huit noeuds (15 km/h) qui massent les bouteilles deux fois par jour. Elles amplifient l'évolution du vin, qui semble plus jeune quand il sort de l'eau mais a des arômes plus arrondis", .
"On a été conquis la première fois, et chaque année on veut recommençer", ajoute-t-il.

2007年5月27日 星期日

Cannes : C'est bien...


(本屆評審在頒獎典禮入場前走紅地毯)


Le palmarès
Par Liberation.fr
LIBERATION.FR : dimanche 27 mai 2007

Voici le palmarès du 60e Festival de Cannes dévoilé dimanche soir par le président du jury, le réalisateur anglais Stephen Frears:


PALME D'OR
Quatre mois, trois semaines et deux jours, de Cristian Mungiu (Roumanie)

GRAND PRIX
La Forêt de Mogari, de Naomi Kawase (Japon)

PRIX D'INTERPRÉTATION FÉMININE
Jeon Do-yeon, pour Secret Sunshine de Lee Chang-dong (Corée du Sud).

PRIX D'INTERPRÉTATION MASCULINE
Konstantin Lavronenko pour Le Bannissement, d'Andreï Zviaguintsev (Russie)

PRIX DE LA MISE EN SCENE
Julian Schnabel, pour Le Scaphandre et le Papillon (France).

PRIX DU SCÉNARIO
Fatih Akin, pour De l'autre côté (Allemagne)

PRIX DU JURY
Décerné ex aequo à Persepolis, dessin animé de Marjane Satrapi et Vincent Paronnaud (Iran/France), et Stellet Licht (Lumière silencieuse), de Carlos Reygadas (Mexique)

PRIX DU 60E ANNIVERSAIRE
Gus Van Sant (USA), pour Paranoid Park, en compétition cette année, et "pour l'ensemble de sa carrière", a précisé le président Frears.

2007年5月26日 星期六

Sandrine Bonnaire / Cannes


(gouvenel studio)




Les soeurs bonté
Sandrine Bonnaire, 39 ans. Son film, «Elle s'appelle Sabine», est un portrait de sa soeur autiste.
Par LANÇON Philippe
QUOTIDIEN : samedi 26 mai 2007

loadNbReaction('NbReactions',curDocId);
Un jour, à un journaliste, Sandrine Bonnaire a dit : «J'ai une amnésie, peut-être pas inconsciente, mais totale de mon enfance.» Au coeur de l'amnésie, il y a des douleurs, des impossibilités et des rêves. Il y a peut-être Sabine, sa soeur autiste, d'un an sa cadette. Dans son premier documentaire, Sandrine filme Sabine, amoindrie et déformée par la maladie, l'angoisse, le poids des médicaments et cinq ans d'internement psychiatrique. Elle l'aime en la filmant.
Grâces jumelles. En contrechamp, elle donne à voir son état quinze ou vingt ans avant, malade mais mince, droite, d'une élégance d'amazone, puisque déjà l'une filmait l'autre. Sandrine montait les marches, Sabine les descendait, leurs grâces étaient jumelles. Sur les archives, le sourire de Sandrine dépose sur son visage une présence naturelle au monde. Celui de Sabine hésite, pris dans les nerfs. Sa paupière inférieure droite ne cesse de battre, imperceptiblement, face au monde qui s'éloigne. «On sent, dit Sandrine, qu'elle a une vivacité trop forte.» Elle a eu l'idée du film voilà neuf ans, quand sa soeur était en hôpital psychiatrique : «Je voulais dénoncer la situation.» Elle y renonce. Le temps passe, elle hésite. Elle ne veut pas ressembler «à ces acteurs qui écrivent des livres pour qu'on les plaigne, [elle] déteste ça». L'amour et la souffrance, il faut prendre son temps pour les révéler.
On filme aussi pour ne pas oublier. Dans la famille Bonnaire, il y avait dix frères et soeurs. Sandrine a une caméra. Elle est l'oeil de leur mémoire. Très jeunes, elle et ses trois soeurs aînées s'occupent de Sabine. «Vers 3 ou 4 ans, se souvient-elle, je savais déjà qu'elle était différente. A l'école, elle était gênante pour nous. Elle nous mettait la honte... On avait presque des rôles de parents et on ne trouvait pas ça normal. Mais, avec mes soeurs, ça nous a vraiment unies. Nous sommes liées par ça.» Elles s'occupent toujours de Sabine à tour de rôle. Sandrine n'annonce pas ses visites pour ne pas angoisser Sabine, pour ne pas la décevoir si elle ne vient pas. Elle est la surprise. Le reste du temps, elle écrit ou téléphone. Les horaires sont souvent incompatibles : quand l'actrice finit une journée de tournage, la malade dort déjà.
Délicatesse spontanée. La mère refusait de voir la maladie de sa fille. Le père, ouvrier ajusteur, s'en occupait peu, car «il travaillait beaucoup». Sandrine se souvient de ceci : «En rentrant du travail, il garait tous les jours sa mobylette dans le jardin, tous les jours Sabine mettait sa mobylette par terre.» A 20 ans, elle joue très bien du piano. Plus tard, Sandrine lui en offre un ­ celui du film. On la voit jouer sur archives le premier prélude de Bach, très bien et assez vite, puis essayer de le jouer aujourd'hui.
Sabine aime aussi les goûts que Sandrine rapporte de ses premiers voyages, la salsa, le reggae. Elle dit souvent à sa soeur : «T'es artiste de cinéma. T'as de l'argent.» Sandrine l'évoque en souriant. Elle parle avec une délicatesse spontanée, sans en dire trop ni affecter d'en dire trop peu. Ce qu'elle dit ne donne aucun droit sur elle à ceux qui l'écoutent. Elle pense que la maladie de sa soeur n'a rien déterminé dans sa carrière d'actrice, sauf une fois : «En 1998, pendant que je tournais Voleur de vie, d'Yves Angelo, elle a eu une grosse crise. J'étais complètement déprimée.»
Quand ils font A nos amours, en 1983, Sandrine a 16 ans, et Maurice Pialat la raccompagne le soir chez elle. Il connaît Sabine et la filme jouant du Schubert. La scène n'est pas gardée au montage. Sandrine ne l'a jamais revue. «Sabine adore ce film, dit Sandrine. Elle en connaît des tas de répliques par coeur.» Aujourd'hui, Maurice Pialat manque à Sandrine, «et bizarrement de plus en plus. Parfois, je sors de films en me disant : "C'est pas complètement ça." J'ai envie de retrouver quelque chose de brutal, d'utile, de vivant et mobile, qui va à l'essentiel». Elle a retrouvé ça en voyant Little Odessa, de James Gray.
En 1989, Sandrine joue au Théâtre de Gennevilliers dans la Bonne Ame de Setchouan, de Bertolt Brecht. Elle filme sa soeur reprenant des extraits de son rôle. «Elle jouait faux, évidemment. Mais c'était fort. J'ai coupé la scène, car elle n'entrait pas dans le film.» Sandrine n'a plus envie de jouer au théâtre. «J'y vais peu, je m'y ennuie souvent, je trouve ça un peu poussiéreux.» Elle est venue à Cannes pour une journée. Sa joie anguleuse et sa gravité sensuelle fleurissent dans une jupe en jean sans recherche. La sobriété est son meilleur trophée.
Héroïne. Elle a joué, dans la Cérémonie de Claude Chabrol, un rôle de bonne meurtrière. En ce moment, dans le premier film de Marion Laine, elle prépare celui de Félicité, la servante d' Un coeur simple, de Flaubert . C'est à cette occasion qu'elle a découvert le conte. Félicité est déçue par l'amour, se relève dans le dévouement à sa maîtresse et l'amour pour son perroquet. Qu'en pense l'actrice ? «C'est le destin de quelqu'un qui est volontaire, optimiste, et sur qui le sort s'acharne. Tout lui est retiré et elle finit par en mourir. C'est la douleur qui l'use.» Sandrine a deux enfants. Quand elle doit faire quelque chose qu'elle préférerait ne pas faire, sa fille a pour coutume de répéter : «C'est la dure loi de l'Ouest.» Elle n'a pas tort. Mais, dans cet Ouest-là, Sandrine est une héroïne, violente et posée.
Son compagnon, Guillaume, le scénariste d' Amélie Poulain, prépare sa première fiction. Elle est inspirée par un petit événement. «Un jour, dit Sandrine, le TGV est tombé en panne à proximité du centre où vit Sabine. Les passagers ont été accueillis par les autistes, ce sont eux qui, pour une fois, se sont occupés des gens normaux. Où est la frontière entre les uns et les autres ? C'est cette question qui nous a décidés à faire le film.» Sandrine jouera le rôle d'une autiste qui ressemble à Sabine.

2007年5月24日 星期四

美南小城的老電影院



溫暖的空氣 明亮的光線 一點點潮濕
我幾乎想像起舊日電影首映時 在門口聚集的小城居民 興奮 交談 ... 那樣的年代
是一去不返了嗎 ?

2007年5月5日 星期六

Royal ! Royal ! Royal !



(AP/David Vicent)


Les réserves de voix pour Ségolène Royal, une des clefs du 6 mai
LE MONDE 05.05.07 14h16 • Mis à jour le 05.05.07 19h30


Tous les sondages accordent, désormais, une avance très nette à Nicolas Sarkozy sur Ségolène Royal. Selon les enquêtes réalisées au lendemain du débat télévisé du 2 mai, le candidat de l'UMP l'emporterait, dimanche 6 mai, avec 53 % à 54,5 % des voix. Pour la candidate socialiste, la seule question qui vaille est de savoir quelles conditions elle devrait réunir pour espérer combler son handicap.

Or le second tour de la présidentielle n'est pas une boîte noire : il résultera, pour l'essentiel, des principaux rapports de force établis par le vote du 22 avril et du report des voix des candidats éliminés au soir du premier tour.

La première partie de l'équation est donc connue. Sur 43,6 millions d'électeurs inscrits, 6,7 millions se sont abstenus (15,4 %), près de 500 000 ont voté blanc ou nul, 11,3 millions ont voté pour Nicolas Sarkozy (31,1 %) et 9,4 millions pour Ségolène Royal (25,8 %), soit un retard, pour cette dernière, de près de 2 millions de voix sur son concurrent. Quant aux électeurs de l'ensemble des autres candidats, ils étaient 15,2 millions.

Dès lors, deux questions se posent : chacun des candidats peut-il trouver du renfort parmi les abstentionnistes du 22 avril ? Comment vont se reclasser ces 15,2 millions d'électeurs qui ont voté il y a quinze jours pour l'extrême gauche, l'extrême droite ou le centre ?

Sur le premier point - la réserve des abstentionnistes - les marges prévisibles sont étroites. Le taux d'abstention du premier tour était, en effet, l'un des plus faibles depuis quatre décennies, pratiquement identique à celui de 1974. Il est vrai que, cette année-là, l'abstention avait encore baissé de 3 points au second tour. Même si une mobilisation similaire se produisait cette année parmi les abstentionnistes du 22 avril, cela représenterait donc une réserve de l'ordre d'1,3 million de voix. Or l'expérience démontre que, dans ce cas, les nouveaux votants se répartissent à peu près également entre les deux candidats, avec une prime à celui qui bénéficie de la dynamique politique la plus forte durant les derniers jours de campagne. Ce n'est donc pas de ce côté-là que Ségolène Royal peut espérer combler une partie de son retard, d'autant qu'une petite fraction de ses électeurs du premier tour pourrait lui faire défaut (7 %, soit tout de même plus de 600 000 voix, selon le dernier sondage de la Sofres qui affecte d'ailleurs à Nicolas Sarkozy le même taux d'érosion).


UN RÉSERVOIR DE 15 MILLIONS DE VOIX

La question reste donc posée : comment la candidate socialiste peut-elle combler son handicap de près de 2 millions de voix ? Pour y parvenir, il lui faudrait pouvoir piocher très largement dans le réservoir des 15,2 millions d'électeurs des candidats éliminés. Pour situer les ordres de grandeur, il lui faudrait bénéficier : d'un report massif en sa faveur (de l'ordre de 80 %) des voix de toute la gauche non socialiste ; d'un large report (de l'ordre des deux tiers) des voix centristes de François Bayrou ; et d'un appoint non négligeable (de l'ordre de 20 %) des voix recueillies au premier tour par l'extrême droite.

Or l'examen des dernières enquêtes d'intentions de vote montre que ces hypothèses sont extrêmement - pour ne pas dire excessivement - optimistes. C'est d'abord le cas des 3,8 millions d'électeurs de l'ensemble de la gauche non socialiste qui ne semblent pas décidés à se reporter massivement sur Ségolène Royal. Si les anciens partenaires de la gauche plurielle (communistes et Verts) pourraient la rejoindre à 70 %, ce n'est pas le cas du million et demi de partisans d'Olivier Besancenot : 58 % seulement d'entre eux, selon la Sofres, semblent prêts à suivre la consigne - minimaliste - de leur direction en faveur de Mme Royal, mais 27 % envisagent de s'abstenir et 15 % de rejoindre M. Sarkozy.

De même, du côté des 4,4 millions de voix recueillies par Jean-Marie Le Pen et Philippe de Villiers, rien n'indique que Mme Royal puisse y trouver un appoint réellement significatif. Au contraire, en dépit de l'appel du président du Front national à ses électeurs pour qu'ils s'abstiennent le 6 mai, ils semblent décidés à voter pour le candidat de l'UMP : selon la Sofres, 61 % d'entre eux disent qu'ils ont fait ce choix, contre 12 % seulement qui voteraient pour la candidate socialiste et 27 % qui s'abstiendraient.

Autrement dit, les gains potentiels de Mme Royal à la gauche du PS sont largement équilibrés par ceux de M. Sarkozy à la droite de l'UMP.

Reste le pactole des 6,7 millions de voix centristes. Là encore, tout indique qu'un report massif de ces électeurs vers la candidate socialiste est improbable. Au lendemain du débat télévisé Royal-Bayrou, l'enquête de la Sofres pour Le Monde (daté 2 mai) laissait encore penser que près de la moitié d'entre eux pourrait opter pour Mme Royal, contre un tiers pour M. Sarkozy.


Au cours des jours suivants, ce rapport s'est inversé : après le débat télévisé entre les deux finalistes, 40 % des électeurs centristes s'apprêtaient à voter pour le candidat de l'UMP, contre 35 % pour la candidate du PS et 25 % d'abstentions.

A la veille du scrutin, le constat est donc clair : sauf énorme erreur d'appréciation des sondages, on ne voit pas de quelles réserves de voix Ségolène Royal pourrait disposer pour espérer rattraper son retard sur le candidat de l'UMP.

Gérard courtois

2007年5月3日 星期四

返璞歸真 與 簡暢流線 的美好結合 : e-Solex



其實是再度推出在這個環保愛地球總算比較喚起全世界人注意的現今

Il s'appelle désormais " e-Solex " et fonctionne à l'électricité. Près de vingt ans après la fin de sa production, le Solex revient en force !
Sorti pour la première fois en 1946, le Solex s'est vendu au total à près de 10 millions d'exemplaires jusqu'à la fin de sa production en 1988. il fut l'icône, durant toute cette période, d'un certain art de vivre, à la fois urbain et rural, tendance et humble, économique et abordable.
Aujourd'hui, le Solex revient et prend un nouveau nom : e-Solex. Il est en effet passé à la propulsion électrique et écologique, d'où son nom. Le moteur n'est par ailleurs plus à l'avant mais dans le moyeu de la roue arrière. Ce moteur électrique " brushless " (400 Watts sous 36 Volts) a un rendement de 85%.
Dessiné par Pininfarina (on ne se refuse rien), le e-Solex propose une bouille sympathique et moderne. Sa vitesse maximale est de l'ordre de 35 km/h. A cette vitesse, son autonomie est de 45 km. Pesant moins de 40 kg, le e-Solex est facile d'utilisation, peu encombrant et surtout écolo à 100%.
Il est commercialisé 1150 euros. Bientôt notre essai…
F. Grimpret

2007年4月22日 星期日

的確比 5 年前複雜多了




Sarkozy : 就算不喜歡他 恐怕還是要做好心理準備
Royal : 但是如果 仍然大有機會
Bayrou : 沉默革命時候太早 ?
(所有圖片取自 news.fr)

2007年4月20日 星期五

Jour - 1


(AFP/ Jean-Philippe Ksiazek)

2007年4月15日 星期日

All the Super Stars


賈克蘭 艾曼妞琵雅 Royal 珍妮摩露

再6天 全世界就都知道誰是新任法國總統了

2007年3月24日 星期六

Add Some African Touch...











每一顆都很特別 好有意思的還有那纏著綿線的長型珠子

2007年3月16日 星期五

當莫扎特在 Super-G




(F. Coffrini / AFP)


vendredi 16 mars 2007, 8h49
Le skieur autrichien Fritz Strobl fait sa dernière course habillé en Mozart


LENZERHEIDE (AFP) - L'Autrichien Fritz Strobl a fait tomber un rideau sur une époque en se présentant habillé en "Mozart" au portillon de départ du super-G des finales de la Coupe du monde de ski alpin, la dernière course de sa carrière, jeudi à Lenzerheide.En costume d'époque et perruque, le champion olympique 2002 de descente s'est offert une dernière course à son rythme après 13 saisons sur le circuit.
"Je savais en début de saison que ce serait la dernière. C'est bien de partir sur les deux médailles des Mondiaux à Are, l'argent en super-G et l'or par équipes", a souligné "Fritz le chat", ainsi surnommé en raison de son toucher de neige délicat.
Déçu par sa 8e place aux Jeux 2006, qu'il avait abordés avec le handicap d'une blessure à une main contractée quelques semaines auparavant, le skieur de Steinfeld avait alors décidé de +rempiler+ pour un an.
Spécialiste de la vitesse, le Carinthien a regretté le temps des purs descendeurs, "comme Leonhard Stock et Helmut Hoeflehner" qu'il a côtoyés au début de sa carrière. "C'est plus compliqué désormais", a dit le souriant policier.
Strobl, neuf victoires en Coupe du monde, a souhaité que les athlètes soient plus impliqués dans les décisions de la Fédération internationale de ski (FIS). Il a stigmatisé les décisions de "faire disputer ces deux ou trois dernières années des courses qu'il aurait fallu annuler pour l'équité sportive".
"Fritz le chat", 34 ans, s'enorgueillit de deux succès sur la prestigieuse Streif de Kitzbuehel où il excellait dans la passage de la "Mausefalle" (la souricière).
Il évoque ainsi la "Mausefalle" dans une des morceaux de l'album, auquel il a participé comme chanteur, dont le profit est dévolu aux skieurs handicapés.
Plus qu'à une carrière artistique, Fritz Strobl se consacrera ces prochains mois à ses enfants Mario et Simon, cinq et neuf ans.

2007年3月1日 星期四

which one... for France ?




clockwise from left:
1. F. Bayrou (AP)

2. S. Royal (Reuters)

3. N. Sarkozy (AFP)

(轉貼)台灣的愛與寂寞

台灣的愛與寂寞此篇文章原刊登於2006年七月一日荷蘭的報紙,網址如下:http://www.trouw.nl/deverdieping/letter-geest/article375747.ece/Liefde_en_eenzaamheid_in_Taiwan )

寫在翻譯前 :這篇原文Love and Loneliness in Taiwan的作者David Signer是曾在台灣待過兩個星期的一位瑞士人,在歐洲所發表為荷文、德文的文章。筆者知道此文章是一位歐洲友人口述給我聽的。當時我聽到此文章時,對歐洲人以自己文化來看台灣的觀感時震懾住了。但思之再三卻又時感驚訝又時感戚戚。我請友人為我翻譯為英文,我們也去函詢問TROUW該報轉譯中文發表在網上的可能性等等,接著去函給原作者,原作者應允中文翻譯公開發表後,筆者開始著手,但因為私人因素所以延遲了工作。

作者David Signer ,1964年生,是一位歐洲的人類學家,專研人類學與社會學。走訪過中東、非洲各國,對文化有深入的研究。其以歐洲人的文化背景與觀點來看台灣,讀者可以得見作者著實下了番工夫去瞭解台灣的歷史背景、政治經濟與教育現況,尤其是其以不偏不倚的人文立場客觀地看台灣的現象。在翻譯過程中,筆者與原作者通過mail。他告訴筆者無意為文使任何人不悅,但是以一個外國文化來看台灣,在某些特定事情上確實讓他吃驚。筆者不是專業翻譯者,且轉譯了兩次不同語言,字字計較地去深入瞭解作者的寫作感情與文化背景是我努力的。

在您讀過這篇文章後,是否也正思索著作者所述的某些點正巧也碰觸到深愛台灣的你我的寂寞與愛呢?

T.Y. (Jade) Lee於 Jan. 5, 2007

台灣有什麼樣的脈動?世上沒有任何一個國家的人像台灣一樣,工作時數每年高達2,282小時,30%的人每週工作超過62小時。台灣人口密度高居世界第二,只低於孟加拉。雖然台灣面積小於瑞士,卻是20個最成功的工業國家之一。台灣是筆記型電腦製造的領導先驅,有世界第三大外匯存款,也是手機密度最高的地區(平均每人擁有1,14支手機)。然而,只有三個國家的性生活是少於台灣,且根據「Elle」雜誌研究指出,台灣女性是世界上最不快樂的。台灣同時也是最多戴近視眼鏡的國家。 這些現象之間彼此有何關聯呢?
20年前台灣從獨裁轉型為民主,現代化與自由化同時快速進行。也因此,嚴謹的儒家工作倫理與同志酒吧、刺青商店同時存在。多彩的道家廟宇,就在電子產業的玻璃維幕高樓及24小時營業的超市旁邊。自從毛澤東的對手蔣介石1948年退守到台灣,中國就一直把台灣視為叛逆的一省。如果自由化繼續進行,二十年後的中國可能就像現在的台灣。而連同附近城鄉合計約有800萬人口的台北,就是北京現代化後的願景。
家庭是台灣社會變遷中特別引起注意的生活範疇。在許多家庭中,夫妻兩人不只是長時間工作,甚至在不同城市工作,且保有各自的住處,只在週末見面。由祖父母帶大的小孩,其價值觀也因此來自幾乎是與現實脫節的世界。
對台灣人來說,沒有任何事比給孩子更好的教育來得重要,因此孩子們常常在晚間也必須承受許多額外的課程。 我在台北時拜訪了一位外科醫生,他六歲的女兒已經在學校學英文,但是在晚間,她除了必須再學英文之外,還有畫畫、舞蹈和鋼琴。她很驕傲地不用樂譜就彈得出古典曲子。八月,他們全家會到美國去,讓女兒參加兩週的暑期營隊,以增進英文能力。我問這個父親,難道他不怕給孩子太多壓力?不是常聽說,日本孩子因考試失敗感到羞恥而自殺嗎? 「是的,有時所有努力會化為烏有。」醫生說,「比如有些鋼琴神童, 十四歲就能將琴彈得很完美,但到了25歲時,他們彈琴的技巧則無異於從十歲才學起的水平。」
這父親也提到在他的周遭環境中,父母與父母之間無法避免的競爭,他甚至用了「全副武裝」這樣的字眼。
一胎化在中國是政策,在台灣則成了可以自由選擇的目標,和大家庭比起來,當然就會把更多時間和金錢花在提昇唯一的孩子身上。 強調教育與成就是深受儒家思想影響國家的特質,例如中國、日本、韓國和新加坡。台灣不僅也是如此,更由於歷史背景因素,台灣人希望展現給世界的是一個更好的中國。
從1895年到1945年台灣被日本佔據,接著被中國接收。二次大戰後毛澤東戰勝國民黨的蔣介石,蔣介石帶著150萬人民眾(大多數是有高教育水準的上層階級)、50萬軍人和國家寶藏來到台灣。毛澤東和蔣介石都自視為中國的唯一代表。至今台灣的正式官方名稱為「Republic of China」。美國高度武裝台灣以對抗共產主義的中國大陸,蔣介石直到1975年過世為止,不曾改變他收復中國的目標。
台灣有2,400萬人口,大陸13億,這個海島有世界超強的經濟,但是在政治上卻是孤立的,台灣甚至沒有聯合國觀察者的身份,只被27個國家所承認,像是帛流、吉里巴斯共和國和史瓦濟蘭等。這是因為大陸拒絕和承認台灣的國家有外交關係,特別是今天,誰承認了台灣就無異與大陸為敵。
在台灣可以感受到中國以一種矛盾的方式存在。中國就像一個大哥,台灣想要和他保持距離,可是這位大哥卻又權威性地不肯離開。台灣尊重人權、沒人苦於饑餓、有言論與媒體自由;台灣進步、民主、自由、國際化、後工業化、後現代化;總之,是一個更好的中國。
在台灣可以察覺到一種清醒、一種警覺,這情形讓人想起以色列。這個中東國家除了強調它的合法性之外,也要表現得比敵對的鄰邦更好。可是台灣人民則更像是一架使勁飛翔的噴射客機,只要把速度減慢到某個程度,就會墜落。

Sheena Chang是中國時報的編輯,女兒四歲時已經上英文的課外補習。她希望女兒能讀國立大學。國立比私立大學更好而且更便宜。這導致一個弔詭的現象:特別是受高等教育且較有錢的父母,他們能提供孩子額外的課程學習,讓孩子能進入收費少的「好」大學;而低社會階層的孩子則只好去「壞」的大學。久而久之,自然會加深貧富懸殊與城鄉差距。Sheena Chang還展示了另一個台灣紀錄:根據她的統計,世界上沒有一個地方的孩子睡眠像台灣孩子那麼少。她把自己和與她同樣的人稱為「pm people」。「我從下午兩點開始工作,在晚上十點回家。」大部份資訊科技產業的人在晚間工作,因為這剛好是歐美客戶的白天時間。「pm people」的孩子和他們一起熬到午夜,一起吃東西、看電視、玩電玩。但是和大人們相反地,孩子又必須在早上七點起床。 她這種不帶情感的客觀陳述,讓我小心地問,這樣不會損害孩子的健康嗎? 「也許是。」她說,「但這讓孩子有更強的抵抗能力,也能學會處理將來的壓力。最大的問題是,祖母寵壞孩子,她們只餵給食物但不教任何事。」
作家Yen Minju告訴我,她在讀書時,因為家裡還沒有洗衣機,所以必須在洗衣板上搓衣服。為了利用時間,她把寫上英文生字的紙片貼在一旁,可以一邊洗,一邊背。
某晚我和一位精神科醫生一起泡溫泉(就在卡拉ok旁邊。卡拉ok是台灣人喜歡的娛樂活動之一)。晚上十點時,他說他必須回家去幫女兒複習功課。「在這個時間?」我很驚訝。「當然,明早九點她有化學考試,我得幫她再複習一次。」
一個長時間住在台灣和中國的瑞士女人告訴我:「對這些人來說,重要的是錢和吃,愛與性不重要。如果有人說我愛你,那是沒有意義的。但是如果他給你一塊盤子裡的肉,你就知道,你對他來說很重要。」

台灣人的情慾是不容易瞭解的,人們不善於表現情感。除了台北市中心之外,很難看得到成雙成對的人手牽手或是交換溫柔情感。但另一方面,卻可以看到檳榔西施穿著比基尼泳裝坐在玻璃櫥窗裡。由於有個綠色心形霓虹燈,所以遠遠就可以認得出來。你停下車,她走出來,彎下身軀面對你打開了的車窗,你可以從她深裁的前襟看到裡面。她踩著高跟鞋,扭動臀部,走回去拿你訂的東西,然後帶著誘惑的微笑遞給你檳榔。嚼檳榔後出汗與暈眩的快感則是完全的快樂。
這些檳榔西施以雙倍的價錢賣出檳榔,計程車和卡車司機則視為當然。檳榔西施通常散佈在看不到温柔的鄉間,自由台北的市長則試著阻止她們在市中心營業。
還有,賣傳統中藥的人把情慾當成促銷的工具,同時提供神奇的中藥及「輕裝」的女孩。最讓人驚奇的是,這些「性感女孩」也在婚禮甚至葬禮上出現!那通常是由汽車和卡車組成的車陣,其中一部車上是亡者的棺木,另一部是哭號的女人,在第三部車上,則可以看到跳豔舞的性感女郎。包括孩子們在內的觀眾群,顯然不認為,一場「桌上熱舞」的氣氛與對死者的哀傷有任何衝突。「家屬付許多錢給這樣的表演,才能讓許\\\多人來參加葬禮並懷念亡者。」這是當地人所告訴我的。
因著窄小的空間,情侶或甚至是夫妻要有個獨處的地方,並不容易。直到上學年齡,孩子都還和父母親睡在一起。長久以來,MTV是個深受喜愛的,可以私密約會的地方。在包廂中依自己的喜好選擇要看的電影。不知從什麼時候開始有了檢查制度,包廂不再可以關門,檢查人員隨時可以進入,所以情侶改到公園或KTV。KTV是有許多房間的建築,情侶或是親朋好友可在裡面唱卡拉OK,也可以點飲食,但是服務人員依然可以隨時進來。不過每個包廂中又有一個引人注意的,很大,且可以上鎖的洗手間。人們對Motel的需求已有好一段時間,可以相當便宜地在那裡築起愛之巢,三小時約三十歐元。缺點是離市中心較遠,需要自己有車。
相較之下,要找個好的餐廳就容易得多了。在飲食方面,台北有著地理上的優勢。日本、中國、韓國、泰國、美國、歐洲及台灣原住民的菜餚錯綜交織。台北有無數個餐\\\館,甚至於焚化爐煙囪頂端都還有旋轉餐廳,叫做『摘星樓』。
對台灣人而言,食物與性之間顯然有某種緊密的關係。每上兩道菜就可以聽到,「這是特別對男人重要的食物」。這些地方上的珍饈,包括牛眼、幼蜂、燕窩、炸蟋蟀、鹿鞭、魚翅、海參、香菇、胎盤、未孵化的生雞蛋、人蔘、熊掌、鴨舌、海馬、尤其是蛇。週末在華西街夜市可以大開眼界:一條掛在繩子上面活生生的蛇,被人完整地將皮剝下來,滴在杯中的蛇血則提供觀眾品嚐。然後殺蛇人也取出蛇膽,把膽汁擠入杯中,黏黏軟軟的膠狀物據說很健康,能提高性慾;宰蛇的人還用筷子在他兩腿間清楚地示範。在他後面是些老饕就著露營的小桌子,正在喝蛇湯、龜湯。

不過女人並不因此而快樂。Chang Mei-Ling,三十多歲,單身,讀羅馬語言學系並在法商公司工作。她說,高教育、好職業、高所得等等在男人身上加分的條件,在她卻成了減分;此外她也長得相當高。但是台灣男人要教育程度比太太高,收入比太太高,而且也要比太太高過一個頭。她自己或許也同樣這麼希望。而能夠符合這些條件的少數人往往有許\\\多工作,所以沒時間去找另一半。Chang Mei-Ling曾有過一次婚姻,她要小孩,但他不想要。他說要先賺到一百萬美金。他們很難得見到面,當她發現,他和女同事有曖昧的關係時,她便離婚了。
「這裡所有的事情都是為了事業。」她說,「大部份的台灣男人都如此,一些人為了女人試圖改變他們自己,但一段時間以後他們便放棄了,因為他們覺得,女人從他們身上帶走了一些東西。」 當她還在孩提時,她的父母總是力圖打拼事業,家裡通常是長女負責照顧弟弟妹妹們。「這就是為什麼我們這麼伶俐和獨立。」她說,「因為我們是在沒有父母照應下長大的。」
下週Chang Mei-Ling會參加一個「驅動旅行」。她的公司請最好的十二個員工去夏威夷。她還和家人住在一起,外出的活動就只是和客戶吃飯或去卡拉OK。她不像大部份坐辦公室的女人去逛街或買高價的名牌衣服,而是把薪水花在小豬毛絨玩具的收集及旅行上。去年她和母親到一個太平洋上的小島去渡假,住在五星飯店裡。
有一次她說:「你以為我們的社會是如此多彩多姿與自由?其實它只是看似如此,因為我們沒有根。我們的父母移民來台灣,卻沒有家的感覺,今天他們不再試圖去瞭解來由。我們都是孤兒,我們的孩子也會一樣。」她也說:「許多人工作到晚上十點,他們必須如此,是因為內心空虛,他們夢想在五十歲時存夠錢以便退休,然後死於無聊。」

台灣社會的差距與不同時代面貌並存的情形令人感到困惑。一種超現代,而讓歐洲顯得老態龍鍾的情形是,台北一半面積都已是無線區域網路的範圍,甚至在捷運裡也能收發電子郵件。台北市長要建造世界上第一個無線網路城市。許多人的手機有GPS系統,即使迷路了也可以從手機中找到方位。過馬路時,綠燈裡一開始有個小小的人閒適地走著,在他上面是倒數計時器,然後那小小人越走越快,直到最後像發瘋似地狂奔。
在許多計程車裡,你還可以在前座椅的頭靠上看電視,所以才不會浪費時間,就是講求效率。一個台灣人告訴我,她曾在德國參加婚禮。「妳覺得怎麼樣呢?」「真可怕。好像永遠不會完!」對她來說,甚至連婚禮都要講求快速。
有些餐廳中的桌子有電視螢幕,可以邊吃邊看百種節目。許\\\多飯店房間裡的臥房和浴室用玻璃分隔。是要讓人從床上就可以看到美女入浴?不,正相反,你甚至可以從浴室或廁所裡看電視!

另一個驚奇科技是508公尺高的台北101,它擁有每小時60公里,世界上最快的電梯,在幾秒內就可以抵達80層樓高,你卻沒什麼感覺。電梯內有壓力平衡的裝置。 「我們必須一直是最好的」,Chang Ming-Lei簡單明瞭地做評論。台北101是依照風水理論建築而成的,那是以傳統原理避免無形沖煞的知識。根據這樣的知識,入口和出口處不可相對,否則就會有訪客進入大樓後又立刻出門的風險。根據風水理論,居住在路沖的大樓中是很不好的,可是對一樓的商店卻有好處。轉化負面的影響是把八卦鏡掛在窗上。
台灣人很小心,儘量避免生活上不好的事情發生。街上到處是監視器和緊急紐,大部份的陽台裝設鐵欄杆,不過有個居民對我說,發生火災時,這些鐵欄杆卻讓人無法逃走。這人還說,八卦鏡的作用就像光線,可以轉移不好的東西或反射回去。
台北101由每節八層樓的節段所構成。八是中國人的吉祥數字,四是不吉祥的,所以沒有四樓。台北101看起來像是一節節垂直重疊內插的竹子,中空而有彈性,卻仍然堅固,象徵堅毅與進步。內部有個660噸重的鋼球,地震時會晃動卻不斷裂。就像在風中佇立的竹子。

我不斷聽人說:「只有懶惰和孩子多的是窮人。」這個超資本主義社會裡,在店前燒錢的那些人也是個驚奇點。這種錢不是真正的鈔票,而是看起來像錢的紙鈔。他們在商店前的鐵桶裡燒紙錢,祈求好財運。不久之前出現所謂的「環保紙錢」,烟較少,但賣價也就更貴。
在資訊科技產業大本營的台北,有許多孔廟、道宮和廟宇,這些往往也是取得神諭的地方。和瑞士教堂不同的是,年輕人也來廟宇。例如週六中午,許\\\多帶著Gucci或LV皮包的年輕女人在購物前到廟裡來,供上鮮花和訂婚餅。這裡也有管姻緣的神,女人就在那裡求籤求問她們的未來。有一晚我到一個廟裡,在廟前有一種可以行駛的神龕。「神過生日的時候,把神放進車裡,到處開著走。」有人這麼告訴我,「現在神在大陸,明天回來,到時候會有遊行。」
第二天的遊行是個盛大的熱鬧場面,有鞭炮、紅色孟加拉火把、可行駛的、裝飾燈光的電子琴、閃爍不停的強光、煙火、鈸、鼓、吵雜的擴音器。神是彩色的木雕,坐在左右晃動的長轎子裡,被抬著到處走。轎子有刺眼的霓虹燈管,電源是由一個在後面推著的,發出難以忍受噠噠聲的發電機所提供。
范、謝兩人通常是廟裡的守護神,在遊行隊伍裡卻成了主角。謝,有張黑臉。范,有長長外吐的舌頭,而且身體高得讓打扮成他的人只能從衣服上的洞向外看,並且要挺胸,以頭來保持平衡。這兩人的外表可由民間傳說來解釋:范、謝曾約好在橋上相見,謝早到了,在等候時,因看橋下的水身體失去平衡而跌入水中。當范抵達時,發現他的朋友早已死去。痛苦之餘,范用雙手勒死自己。這是為何他的舌頭吐出這麼長來,而謝的臉在水中成了黑色。
台北人說,這兩人夜裡帶著鐵鍊在艋舺附近巡邏,看到了小偷就把他們吞掉。艋舺一帶的犯罪率的確比其他地區低。

台北有好些紀念國家英雄的地方,中正紀念堂和國父紀念館也在其中。這兩個建築物內有巨大的廳堂和大於常人的塑像,塑像前面站有衛兵,塑像四周空曠,彷彿讓不朽者和平常人的生活有了適當的距離。令人驚訝的是,居民如何對待這種強烈要求展現崇敬的地方!
只要在整個城市還相當安靜的清晨五點去到紀念館,會突然看到某種型態的嘉年華會。從許多不同的擴音器傳出進行曲、嘻哈、國樂、鄉村、探戈等等不和諧的刺耳聲音。有的團體練太極拳,有的練劍,有的就在晨曦中跳社交舞。一對銀髮夫婦互丟粉紅色飛盤。這裡有幾百個人。有人穿和服,有人穿得像啦啦隊,也有人穿像唱饒舌歌的人,有特大的褲子和鴨舌帽,背後還印著「Gung Fu New Fashion very good」。好多人都已經上了年紀,他們對我說:「你猜猜我幾歲?」大多數人的年齡看起來比實際年輕一半。
也有年輕人練習目前最流行的薩爾薩舞。這些熱鬧場面都發生在台北101底下。上班族穿西裝打領帶,急行穿梭在練習功夫和太極拳的人群中。沒有人去組織這些活動,有的人雖規律地來參加,團體卻也常有異動。 七點,衛兵踢著正步出現。他們在國歌聲中升旗。霎那間每個人都停下來,做敬禮姿勢。幾分鐘後,紙傘舞、有氧舞蹈、搖滾、氣功等又再度開始。石雕的、青銅的孫逸仙(也就是「國父」)正坐在公園四處,恬淡地看著這一切。
在忠烈祠每天都有十五分鐘守衛換崗的精彩節目。結尾部份,他們像機器人一樣僵直而機械化地把槍支互抛好幾次,每一個接手都是精準而完美,是種穿制服的水上花式表演。然後他們站在平台上一個小時,像雕像一樣完全不動,連眼也不許眨。有時助手幫他們擦汗或拉正肩飾。
這些守衛都是軍人。有個士兵告訴我,台灣有兩年的兵役期,只有成績好的會被選出來,訓練半年,每天從早上八點到下午五點。然後在這裡站四個月,換另外一個地方,再站四個月。練習的時候常常出事,特別是抛槍的動作。不久前有人傷了前額。最危險的是刺刀,兩個月前有個新手甚至削掉了一隻耳朵!有了疤痕,就不可以站在台上了。
做錯了,怎麼辦?「如果是小錯誤,必須面壁一小時。如果沒接到槍,假期就會被取消。」必須在太陽下一動也不動地站好幾個鐘頭的時候,都想些什麼呢?「儘量想些美好的事情。」

在一個下雨的午後,我去拜訪了Peng Wu Chih,他是台灣著名的太極和中國功夫教鍊之一。Andy Hug也曾經是他的學生。他原本是醫生,後來改學中醫,最後專注於亞洲各種武術。他是功夫大師Liu Yun-Qiao(蔣介石的首席護衛)的最後一個學生,在Liu Yun-Qiao生命中的最後幾個月照顧他,而Liu Yun-Qiao在最虛弱時也只能用筷子教他。
快速太極是Peng Wu Chih的一個專長,他強調,原始太極並不像現在的龜速慢移,而是快速的。在餐廳中主菜和點心之間的空檔,他在桌子旁邊示範給我看。整套拳只花了幾秒鐘就完成。 Dr.Peng喜歡速度,也因此而成名。在我們上車之前,他說:「扣緊安全帶,我開車像007」。這當然是有那麼點誇張。他談到「氣」– 生命的力量,說:「冥想不是從世界撤回,而是留在那裡。對手需要兩秒,你必須在半秒內便完成。再忙,也不可失去中心點。」
有次他握住我的手腕,不緊實,但我感到那無窮的力量,就像是踩下法拉利的油門:只要願意,他可以在瞬間殺了我。 一個他的學生說:「在第一堂課他告訴我說:我要殺了你!他也做到了!在這堂課裡,我的內在死了,他毀了我的價值觀。武術最重要的是謹慎專注,所以你必須擺脫你的過去。」
Peng Wu Chih 以一個小故事結束談話:「兩個人死了,上帝問他們,希望來世有什麼?第一個說:我要有許多錢!第二個說:我要給許\\\多錢!第一位轉世成為一個乞丐,第二個成了百萬富翁。」

我在五月一日尋找示威的群眾,卻徒勞無功,這裡沒有工人示威這回事。台灣是新自由主義者的夢想,不久前都還沒有失業保險(因為幾乎沒有失業人口–至少官方是這麼說)、沒有健康保險、沒有退休保險、沒有社會福利。每件事都由家人自己安排。有些人甚至把一部份休假「送」給公司。建築法規似乎也不太明確。對於建築師而言,台北既是夢想也是惡夢,因為什麼都可能(女人手提包形態的建築。業界的高潮!)。
雖沒有工人示威,卻恰巧是中共國家主席胡錦濤在華盛頓期間,所以台北法輪功有個遊行活動。這個亞洲最大的精神性組織,在中國是被禁止的。最近有個醫生公開說,他曾在中國的一個集中營裡工作,數萬名法輪功成員不但必須做苦役,有些還被活生生地把器官取出來賣掉。是反中國的宣傳嗎?無論如何,這樣的新聞嚇壞台灣人,也讓他們記得,自己的富裕生活不時遭受威脅,就像是站立在懸岩上的小花園。
直到十年前台灣仍有比中國還高的國防費用,但今天中國卻有台灣三倍之多。600枚飛彈指向台灣,每年還要再加上75枚。只要台北在「正式獨立」的禁忌議題上有一個政治上錯誤的用字,或許在北京就會有人按下紅色按鈕。 最近中國付給太平洋的小島諾魯一億五千萬美元,讓他們放棄台北而和北京建交。台灣很難跟得上,只能試著在正式關係之外,讓自己(特別在經濟上)無可取代。這就要花更多的精力並且也是寂寞的工作。

最後一天我們開車去「兒童育樂中心」,那是種亞洲華德迪士奈樂園,是一個美麗的、花了相當多錢建造的地方,卻看不到遊玩的兒童。一個都沒有!「現在的小孩喜歡在家玩電腦」,一個管理員告訴我們。另一個則說:「大部份的孩子晚上都還有課。」門口守衛說:「父母沒時間帶孩子來。」
在回程的路上我捕捉到一個景象:無人的遊樂場中,一個穿著西裝的男人坐在鞦韆上打著手機,而雨滴也開始落下。

2007年2月28日 星期三

Another Chinese "Happy New Year"



手機鈴聲響起 其實是--凡妮莎天堂樂園的嬌美歌聲

是他 從她和他的城



哈*囉* 他經常用這種和小女孩說話的聲音和她說話 他的遊戲

後來也變成她的

猜猜看 我和妳現在在哪裡 ?


電影院 ? 一個偷懶的答案吧 他們真的好愛一起去看電影

但是事實上卻更常身處不同的試片間

NonNonNon... 再猜...

6區那家咖啡店 ? 好多次 他們在那兒 他翻閱報紙她寫明信片或

他看著資料檔案她讀著書

N*O*N ...再猜

公園水池邊的椅子上 ? 你擦了防曬油沒 ? 她反攻 挑剔他生活能力上

向來的大而化之 即使明知道剛剛春暖還乍寒 各種防曬系數的油膏油脂

在那個城裡應該大部份還沒有上架吧


NON ! ---我們在廣場那個摩天輪上 妳和我 剛剛我們在最頂端看城的夜景喔...

她登時無語 那個摩天輪 在那裡好久 有時拆了 有時又架回來 他和她說要去

卻從來沒有找到恰好的時間去 只天天在車水馬龍中從那邊過


他繼續說 妳穿著牛仔褲和那件水色絲上衣 有長長蝴蝶翅膀還是尾巴的那件

風把它吹得飄飄的

會冷喔 她說 鼻子真的有一點酸起來

妳把我那件牛奶色小羊皮夾克偷拿去穿了呀 披在外面 襯著黑頭髮

好看的很呢


那你不冷嗎 ? 想著他這種季節通常穿的是什麼

那件灰色的高領薄毛衣 ? 還是那件墨藍的燈心絨外套 ?

我有那件風衣嘛 尤蒙頓的那種 不是亞藍德倫的 也不是亨佛萊鮑嘉的...


她又無語了 同時浮起一個無聲的笑容 他看得見嗎 ?

他還繼續說 我們現在在轉下來 不過等下還會再轉上去的

妳要燄火還是鞭炮嗎 ?是中國年嘛 妳教過我的

--Shin - Nien - Kwei - Laer --- ?


新-年-快-樂 是 新-年-快-樂 呀 她笑出聲來了

四聲 真的這麼難啊 ?


他在手機那端也笑了 好聽的聲音 說起走音中文仍然好聽

我猜 妳要燄火也要鞭炮吧...

是的 新年

我們的新年我們的心...


心年快樂

2007年2月23日 星期五

What do U think ?




I mean :


Whale, GREENPEACE, Japan, Chocolate, and 0214................
(Reuters)

2007年2月21日 星期三

Eastwood's another work, and French say...


(Warner Bros.)
A L'AFFICHE
Eastwood passe à l'ennemi
Pour «Lettres d'Iwo Jima», contrechamp de «Mémoires de nos pères», le cinéaste américain revit la bataille du point de vue des assiégés japonais. Un requiem élégiaque parmi les sommets de son oeuvre.
Par Samuel DOUHAIRE
QUOTIDIEN : mercredi 21 février 2007
Lettres d'Iwo Jima de Clint Eastwood. avec Ken Watanabe, Kazunari Ninomiya, Tsuyoshi Ihara. 2 h 22.


A bientôt 77 ans, croulant sous les récompenses honorifiques, cumulant succès publics et dithyrambes de critiques qui voient en lui «le dernier grand cinéaste classique américain», Clint Eastwood peut désormais tout se permettre à Hollywood. Y compris, alors qu'il travaillait sur le scénario de Mémoires de nos pères consacré aux soldats américains de la bataille d'Iwo Jima ( Libération du 25 octobre 2006), convaincre son producteur Steven Spielberg de tourner un deuxième film sur cet événement clé de la guerre du Pacifique, mais en adoptant le point de vue de l'«ennemi» japonais. Le projet est sans précédent dans l'histoire du cinéma mondial et d'autant plus fou que, tourné avec des inconnus, en japonais sous-titré et dans des tunnels éclairés a minima, Lettres d'Iwo Jima s'annonçait comme un seppuku commercial à 60 millions de dollars. Et pourtant... Les Japonais sont séduits par l'hommage du gaijin Eastwood à leurs propres morts (lire ci-contre), le public américain suit et les nominations aux oscars pleuvent (meilleur film, meilleur réalisateur, meilleur scénario original...) pour ce requiem élégiaque qui s'impose comme l'un des sommets de l'oeuvre déjà considérable d'Eastwood.

Nausée. La beauté de Lettres d'Iwo Jima repose avant tout sur la simplicité de sa narration. Alors que Mémoires de nos pères s'épuisait à jouer sur tous les fronts (description de la bataille au coeur de l'action, décryptage de la réalité derrière la propagande, interrogation sur la transmission de la mémoire), Clint Eastwood se contente ici de raconter l'enfer vécu par les soldats nippons sur l'île d'Iwo Jima. L'effet de contrechamp à Mémoires de nos pères est terrible. C'était une chose de voir un marine arroser un abri ennemi au lance-flammes, c'en est une autre de revoir la scène du point de vue du fantassin japonais qui va se faire brûler vif. De même la découverte macabre des soldats d'Hirohito aux ventres explosés dans le premier film trouve son explication dans une séquence choc où les guerriers vaincus se font hara-kiri à la grenade, l'un après l'autre. Plus traumatisante, la vision de la guerre se révèle dans le même temps moins spectaculaire. Les démonstrations pyrotechniques de Mémoires de nos pères , qui mêlaient jusqu'à la nausée le réalisme gore d' Il faut sauver le soldat Ryan et les effets spéciaux en 3D de Pearl Harbor n'ont plus leur place dans un film qui adopte le point de vue intimiste des assiégés japonais.

Ce choix de mise en scène est la conséquence logique de la stratégie militaire retenue par le général Kuribayashi en 1945 : privé du soutien de la flotte impériale défaite quelques semaines plus tôt dans les îles Marianne, obligé de combattre en infériorité numérique, le commandant en chef d'Iwo Jima abrita ses hommes dans les nombreuses grottes naturelles de l'île qu'il transforma en autant de nids de mitrailleuses et fit relier par des kilomètres de galeries souterraines.

Clint Eastwood filme donc la peur de très jeunes hommes enfermés dans des cavernes et qui tremblent sous les bombes des assaillants, sous «ce martelage sourd qui vous traque sous terre, qui vous tient enfoui dans une galerie puante qui peut devenir votre tombe» évoqué par Gabriel Chevallier dans son roman vécu de la guerre de 14, la Peur (1). Le film communique cette expérience absolue de la peur qui envoûte, qui perd, qui entraîne «dans une débâcle que l'imagination précipite avec ses inventions effrayantes» .

Empathie. Dans Lettres d'Iwo Jima , les soldats japonais sont entrés dans la spirale de la défaite, minés par la certitude de leur mort à des milliers de kilomètres de leur foyer. Les images aux couleurs désaturées du chef opérateur Tom Stern prennent une dimension crépusculaire. Dans le paysage désolé du sable noir et des roches volcaniques d'Iwo Jima, les soldats en sursis tentent de repousser l'échéance fatale, portant sur leurs visages épuisés poussière et cendres prémonitoires. L'empathie que leur calvaire provoque est d'autant plus bouleversante que le scénario de Paul Haggis et d'Iris Yamashita donne à tous les personnages une profondeur psychologique peu commune pour un film de guerre, nuançant constamment la caricature du fanatisme guerrier nippon. La figure mystérieuse du général Kuribayashi (Ken Watanabe) est un modèle de complexité, personnalité humaniste autant que chef de guerre. Un ancien «attaché militaire» aux Etats-Unis utilisant sa connaissance et son amour de la culture américaine pour combattre plus efficacement les marines, un officier soucieux du moral de ses troupes refusant les exécutions punitives pour que ses hommes puissent se battre jusqu'à la mort contre l'ennemi.

Mais la préférence de Clint Eastwood va clairement au petit boulanger Saigo, génialement interprété par le chanteur de boys band Kazunari Ninomiya ­ belle audace de casting, comme si en France M. Pokora jouait un poilu dans un film sur Verdun. Saigo échappe de justesse à la décapitation pour abandon de poste devant l'ennemi, à l'exécution sans sommation par des soldats américains refusant de s'embarrasser de prisonniers, il représente un principe de survie par fidélité au serment fait à sa femme enceinte avant de partir. Cet héroïsme du rescapé fascine totalement Eastwood comme le reflet de sa propre lutte poignante avec les ténèbres.
(liberation.fr)

2007年2月18日 星期日

誰說 ...


(liberation.fr)
是暖冬 ?

1st day of Chinese Piggy Year




愉快的一天 至少 好吃的義大利麵
蔬菜各種大小橄欖 喝咖啡
花草吐露春天的氣息
深呼吸

2007年2月17日 星期六

菜單


蝦鬆 魚拖麵 樟茶鴨 燻雞
總還要兩道蔬菜吧 ...

方舟與新年



在杜勒利花園那一站的地鐵月台上
我看見北極熊牽著企鵝站在那裡 兩雙眼睛都驚異 而坦白
但又充滿疑惑
迷路了嗎 ? 我想
要去羅浮宮參觀的話 可以上樓梯走一段路到 金字塔前排隊喔

我不知道自己是怎麼問他們的 不過他們回答
要去動物園 那裡有冰嗎 ? 大塊大塊 山一般高的冰

在記憶中轉彎 燭火忽明忽暗 是普魯士軍人圍城時 被當做
野味供應中心的那個動物園 ? 說到冰 比如杜勒利花園好久以來只有
粉筆末一樣的雪還是霜但是沒有冰耶

本來以為是車子來了 轟轟的聲音從地鐵隧道逼近
突然明白那是方舟時代的洪水滾滾重來...

想到諾亞上星期說他找不到鴿子...

北極熊與企鵝與我笑著擁抱一起 這次我聽得明白 : 我們三個都大聲說嘞
Happy New Year !

2007年2月14日 星期三

蝴蝶展翅的聲音


我聽見

聽見
聽見
俯低

Beauty Forever

Expo La bimbo pop aux looks multiples a les honneurs du très Britrish Victoria & Albert Museum.
Les habits de la poupée Kylie
Par Sabine LIMAT
QUOTIDIEN : vendredi 9 février 2007
Londres de notre correspondante
Kylie the exhibition jusqu'au 10 juin 2007 au Victoria and Albert Museum, Cromwell Road, Londres SW7 2RL. Tél. : + 44 (0)20 7942 2502 Entrée libre et gratuite mais réservation conseillée par Internet. www.vam.ac.uk/kylie

De son propre aveu, Kylie Minogue a toujours voulu réussir. Un désir aiguillé dès l'enfance par le succès de sa petite soeur Danii, devenue à l'âge de 7 ans animatrice de la télé australienne. Ce fut chose faite en 1986, quand Kylie fit ses débuts à 18 ans dans le soap australien Neighbours, incarnant à l'écran Charlene Mitchell, garçon manqué féru de mécanique. Son incursion dans le monde londonien de la pop en 1987, façonnée par les producteurs anglais Stock, Aitken et Waterman, imposera une Kylie permanentée en tenues fluo. Mais, même avec ses 65 millions d'albums vendus, la star XXS n'aurait sans doute pu imaginer qu'elle ferait un jour l'objet d'une exposition au vénérable musée londonien Victoria and Albert.
Certes, le très classique V & A, qui accueille habituellement les plus belles collections d'art de Grande-Bretagne, fait d'occasionnelles incursions dans la culture fashion, comme en atteste l'exposition dédiée il y a quelques années à la créatrice Vivienne Westwood. Mais faire de Kylie, 39 ans en mai, un objet de musée, en a estomaqué plus d'un, même si, en Angleterre, son public ratisse très large : mères de famille, ados, gays. Sa relation avec l'acteur Olivier Martinez (dont elle vient de se séparer) puis son cancer du sein, aujourd'hui en rémission, ont achevé d'en faire un monstre médiatique.
Microshort doré. L'exposition vise à décrire le «phénomène Kylie», à travers ses diverses incarnations, de l'ado mignonnette un peu fade et asexuée de Neighbours à la flamboyante showgirl, en passant par la Kylie pop des années 80, la Kylie indie rock des années 90, dévoyée par son amant de l'époque, le chanteur d'INXS Michael Hutchence, qui avait fait de son propre aveu de la «corruption» de la chanteuse son passe-temps favori.
Le «phénomène Kylie» s'incarne donc ici à travers 200 objets collectionnés pour la plupart par ses chers parents. Il est assez curieux de voir sur les murs de cette institution un corset en plumes et cristal Swarovski créé par Karl Lagerfeld pour la tournée «Showgirl» ou ce microshort doré déniché aux Puces et vu dans le clip de Spinning Around (2000). L'une des pièces les plus étonnantes, la «Museum Dress», une robe en soie sur laquelle figure un collage des couvertures de magazines sur lesquelles elle a posé, résume assez bien la valeur de l'icône Minogue en Angleterre. Evidemment, l'exposition a été accompagnée d'un concert de louanges : «Quand elle rentre dans mon atelier, Miss Minogue repère toujours immédiatement les chaussures que j'aurais aussi choisies pour elle», explique ainsi Manolo Blahnik, un de ses nombreux admirateurs. «Qu'elle joue devant la caméra, qu'elle chante ou qu'elle danse, elle exhale cette qualité rare, ce glamour à la fois chaleureux, éblouissant et sensuel, qui la rend approchable et lumineuse», estime le réalisateur australien Baz Luhrmann, qui lui avait offert le rôle de la fée Absinthe dans Moulin Rouge en 2001. «Le charisme qu'elle dégage à l'écran se trouve multiplié par dix quand on la voit en personne : quand elle sourit, le monde s'illumine», affirme de son côté le rockeur Nick Cave qui chanta avec elle en duo (Where the Wild Roses Grow) et qu'on a connu plus acide.
«Perruche chantante». Ses critiques, qui aiment la décrire comme une «perruche chantante», rappellent qu'elle a connu quelques échecs. Son album Impossible Princess (en référence au poète Billy Childish) a constitué la période la plus basse de sa carrière très commerciale, et le quotidien The Times se moquait alors «sa voix clairette et insignifiante».
Un timbre fluet qui l'a plutôt servi pour interpréter Diamonds Are the Girls Best Friends lors de cérémonie de clôture des JO de Sydney en 2000, devant 3,7 milliards d'individus. Toutes proportions gardées, l'exposition promet d'être populaire. Avant même son ouverture, le V & A a été obligé de mettre en place un système de réservations par Internet, pour éviter les embouteillages devant les minijupes de Kylie.

Je d'eclare ma flamme...






Cahier spécial Saint-Valentin du quotidien Libération. REUTERS
Par Hakim DJEROUDI et Saran KOLY
LIBERATION.FR : mercredi 14 février 2007

Mercredi à Libé, un jury composé de personnalités dont André Manoukian (producteur), Didier Bourdon (comédien), Mareva Galanter (miss France devenue chanteuse), Axelle Laffont (comédienne), Marina Foïs (comédienne) s'est réuni pour élire la plus belle déclaration de la Saint-Valentin parue dans le journal mercredi. La gagnante est Béa. Elle remporte un voyage en amoureux.

Son message:15 euros... et 20 mots...pour dire combien je t'aime !C'est trop injuste de n'être...ni riche, ni poète !

2007年2月13日 星期二

聖華倫坦節



當你說

當你不說


如常在光影流轉中 渡過一溪清冽

在你心中 ...


Shall I,

Shall I not

So It Is...

如果是這樣
就是這樣了

是值得紀念的一天吧

2007年2月1日 星期四

Already Miss Him





Barbaro *29*Jan*2007
yahoo.com

沒有為什麼


轉貼自JK欄
有趣 算政治 更算故事 ?

【政男的野望《臺灣國民黨》】
Posted on 2007-02-01 07:56 Taipeijk

岩里政男。
昨天晚上岩里政男在電視專訪中語出驚人,簡直到語不驚人死不休的地步,他昭告天下,他不是臺獨。
這是人之將死其言也善呢,還是妓女從良一世煙花無礙?
都不是,此乃他人生最後一場大戲的開場白,真是唱戲還唱大軸,戲名是:
臺灣國民黨。

馬英九看來是過不了特別費這一關了!
一旦事已至此,黨主席不得不辭,那麼,孰可取而代之?
黨內唯一能壓制諸方得此位者唯王金平而已。
王金平接任黨主席,岩里政男就可班師回朝矣。
接下來就是國民的宿命輪迴或說是報應,清黨。
手段是正名。
正其名為:臺灣國民黨。

臺灣本是一個可愛而無比珍貴的名,但是現在也是一個恐怖的魔咒,任何與之相對的,都政治不正確,唯有臺灣二字,才是獨一無二最高最活的政治正確。
那麼中國國民黨更名為臺灣國民黨一事既出,誰能說個「不」字。
此乃「指鹿為馬」之計,順我者昌逆我者亡!
國民黨內所有不服此議之人,不是坐以待斃,就是被驅逐出黨。
清黨完成後,直取2008總統之位。
我不敢說岩里政男會再次出馬逐鹿,但太上皇太上總統尊位豈能不入掌中?
非他莫屬也。

馬英九離開中國國民黨能有何作為?
他出來選,臺灣國民黨一組人馬出來選,綠營最少一組,多出一組呂氏亦無不可能。
三組以上人馬角逐總統大位,再度上演2000年大選的戲碼,不用過半數,只需相對多數即可掌握這殘破分崩的國家。
就算馬英九九死一生身登大寶,但是立院多數抓在臺灣國民黨與民進黨的手中,能有何作為?
2007年,眼看是臺灣政壇即將捲起史無前例腥風血雨的一年。

目前中國國民黨內誰能阻擋此事?
馬英九是婆娘,娘娘腔pussy,就不必說了,數下來中生代就是秘書長吳敦義,與百里侯郝龍斌、朱立倫、胡自強,但他們幾人能對抗岩里政男加王金平與一卦所謂本土派的立委嗎?
他們能抵敵得住「臺灣國民黨」的偽命題偽道德與政治正確嗎?

只有一人能讓此事終歸鏡花水月。
王金平。
若王金平不與岩里政男合流,那麼政男的野望終究是一場春夢。
王金平,王大院長,請您好好想一想。
這事兒若真是為天下蒼生,那麼您僅管去做,放心橫眉冷對千夫指去;若不然,其中有為了自己權位利益計,小子我勸您不要。
簡單地說,這一台戲您把自己看得比台下的觀眾還重要嗎?
您是把百姓放第一位考慮、自己不放心上呢,還是自己最重要,百姓不重要?
只有興亡己任死生度外的大人物,才能驚天地泣鬼神,人天欽仰鬼神敬畏呀。
如果您真的《金剛經》隨身不須臾離,那麼讀一讀經文。
或許其中能尋到帶給所有人智慧的語句。

政男野望是否實現?

蒼天!蒼天!

ANNIVERSAIRE



Loic Venance


ANNIVERSAIRE

Le Centre Pompidoufête ses 30 ans


NOUVELOBS.COM 01.02.2007 08:17

Le musée voué à la création moderne et contemporaine est le troisième monument le plus visité en France, après la Tour Eiffel et le musée du Louvre.

Le Centre Pompidou à Paris (AP) Le Centre Pompidou fête son trentième anniversaire mercredi 31 janvier. Inauguré le 31 janvier 1977, parfois décrié à ses débuts pour son architecture contestée qui lui valut notamment le surnom d'"usine à gaz", il est aujourd'hui le troisième monument le plus visité en France après la Tour Eiffel et le musée du Louvre. Une cérémonie sera organisée mercredi pour l'occasion en présence du président de la République Jacques Chirac, et le musée sera exceptionnellement fermé. Cinq priorités Le Centre national d'art et de culture, qui doit son nom à la volonté de l'ancien président de la République Georges Pompidou (1969 à 1974) de créer une institution vouée à la création moderne et contemporaine, a accueilli 180 millions de visiteurs depuis sa création dans le 4e arrondissement à Paris, et cinq millions l'an dernier, que ce soit pour le Forum, les expositions ou la bibliothèque. A 30 ans, le Centre Pompidou veut préparer l'avenir, et annonce qu'il se concentrera à partir de cette année sur cinq priorités: "l'enrichissement et le déploiement de la collection, l'élargissement de la scène artistique internationale, un soutien renforcé à la scène française, la recherche et les enjeux technologiques, l'ouverture au jeune public". Le Centre fait des "petits" Depuis 1977, et son inauguration par le président Valéry Giscard d'Estaing, le musée a acquis plus de 59.000 œuvres, provenant de 5.000 artistes. Actuellement, il accueille la première collection d'art moderne et contemporain d'Europe. A l'échelle mondiale, cette collection ne serait devancée que par le Musée d'art moderne de New York (MoMA). Le Centre Pompidou fait aussi des "petits", puisque 2008 sera marqué par l'ouverture du "Centre Pompidou-Metz" qui jouera la carte européenne, grâce à son implantation aux frontières de l'Allemagne et du Bénélux. Dans les premiers temps, il proposera des expositions temporaires avec des oeuvres empruntées à la collection parisienne. Des discussions sont également en cours pour l'installation d'un Centre Pompidou en Chine, à Shanghai. S'ouvrir aux jeunes A Paris, le musée souhaite s'ouvrir davantage aux jeunes, avec l'ouverture prévue d'un espace spécifique pour le public adolescent, fondé sur les notions d'innovation, de design et d'"espace en mouvement". Dans un nouvel espace pluridisciplinaire d'environ 400 m2, pourront voisiner arts plastiques, danse, musique, cinéma mais aussi clips vidéo et nouveaux modes de diffusion numérique, une programmation adaptée au jeune public. Par ailleurs, le Centre vient de mettre au point un site Internet dédié au jeune public http://www.junior.centrepompidou.fr, architecturé par tranches d'âge (12/16 ans , 6/11 ans, 2/10 ans). Le site, à l'aide de textes, d'images et de contenus adaptés aux différentes tranches d'âges, adopte une approche ludique et interactive avec des jeux, des vidéos et des créations sonores. Lancement d'un magazine audiovisuel Le Centre Pompidou lance également cette année un magazine audiovisuel sur Internet, qui permettra de connaître la programmation autour des expositions, les cinémas et les débats afin de faire connaître ses activités à un public plus large. L'année 2007 sera aussi marquée par la réouverture intégrale du musée après deux ans de travaux. L'occasion pour son président, Bruno Racine, de faire le bilan. "Le Centre Pompidou a été révolutionnaire tant par sa conception que par son impact sur la société française", a-t-il affirmé récemment. "La mondialisation, la révolution numérique et les métamorphoses de la société ont bouleversé le paysage culturel (...) Nous ne relèverons ce défi qu'en nous projetant dans l'avenir", a-t-il souligné. Parmi les événements prévus pour ce 30e anniversaire: un spectacle-vidéo sur la "Piazza" (la place devant le Centre Pompidou) conçu spécialement pour l'occasion par Pipilotti Rist, une artiste suisse. Pour profiter pleinement du spectacle, il faudra, dès la tombée de la nuit, monter quelques étages du Centre Pompidou pour voir les passants pris, sur la place, dans un jeu de lumière... (AP)

2007年1月30日 星期二

Mon Amour, Paris


充滿充滿 一個想念
泡泡瑰麗彩影 你說 等一會兒

倫敦毒品與搖滾


這是曾經寫在JK那裡的一篇迴響文字 我自己想留呢


# re: 【英國《大英博物館與毒販》】
2006-07-09 22:16 by paris

倫敦的毒販真的很多 像荷蘭那樣店裡買得到 "合法化"可以讓社會對 毒品的心裡"常態化"嗎 ?
至少毒販這層的問題可以簡化很多
但是化學品的確比草容易作亂 有一陣 倫敦的舞場常常發生事情 都是 化學毒品惹的禍
也所以我們在倫敦跳舞 還是去熟的店 而且要多一點人

毒品文化也西方世界顯學之一 太多藝術思想上的作品和毒品效應密 不可分
這點和傳統中國的社會觀價值觀完全背道而馳 ...Well, 有名的 比對例子 是有魏晉文人的"服藥"
而在柏林上課時 老師說過 東方宗教中 的"神遊""靈魂出竅"和毒品之後的效果好像是極類似的
的確很多宗教畫 看起來都是幻覺的描繪嘛
那一位和國父差不多聰明的 不是也說過 : 宗教是人民的鴉片 (只是 "鴉片"兩字 對中國人
負載更痛苦切身的聯想)
化學毒品在倫敦"登峰造極"時 有一本"化毒百科"問世 蒐羅了至少當時 流行全歐的化學毒品
有名稱 暱稱 成份 效果 ... 條條列出 最引人注目的 是
把每一種的彩色照片去背印刷出來 而且每一顆都是實體大小
這點 簡直像Swatch 的年度收藏版型錄一樣 厚厚一本 拿在手裡重量正好如 一本"新約聖經"
人們趨之若鶩 是其時 Virgin Megastore 的熱門書 ...

這輪沒時間寫U2嘞 不過我想 Coach 一定知道天下許多人是寧願 信仰 BONO 而不信神的 ...
^o^